A practice that I picked up at the start of every new document, given that the script was not easily decipherable, was to make for myself an alphabet of every way a letter might be written. Obviously there were differences between capital and lowercase letters; the letter ess was often written differently when at the start, middle, or end of a word; some letters were easily confused with each other; in Spanish documents ni and co had special ligatures with the former resembling an en and y being merged, and the latter looking like an unconnected infinity sign. All of this led to my understanding of cross-document trends, as mentioned previously, the primary one being the inclusion of measuring tools in all of the Provençal documents. The balances and weights, hidden in the folds of long lists of medicaments, represent so much more than their apparent utility. Using the 1432 inventory of Johannes Cambarelli I reconstructed a possible system of measurements for how his scales were pre-weighted along with the incredibly specific choices in weights to accompany them so as to make creating his base units of measure as simple as possible. This work not only sheds light on the material practices in these apothecaries, but also on the surrounding systems of oversight and adopted measuring systems. This system used in Cambarelli’s shop comes after its introduction a few decades prior by the French government at a time when Provençe was not directly under its control. Much can be gleaned from this, and my poster presentation aims to paint the picture of precision and its evolution throughout history using the lens of ancient pharmaceutical practices.