Rousseau’s “Revolution” in a Global Context: Nakae Chomin’s Classical Chinese Translation of The Social Contract and Its Reception in China
By comparing Nakae’s translation with Rousseau’s text and the Shanghai edition, this paper argues that Nakae’s translation contains powerful messages of republican revolution and his incorporating Rousseau’s theory with Confucian anti-tyrannical tradition provides new possibility of interpreting the text. Nakae’s translation advocates radical change in the form of government. Despite Rousseau tolerating the handling of administrative affairs by the elective monarch, the translation argues that monarchy must give way to republic. As to the means of change, while Rousseau’s passage of “be(ing) forced to be free” has been understood either as the excessive violence by totalitarian regimes or the legal violence necessary for a healthy political society, the translation reveals that it is probable to link the passage to revolutionary violence. Whereas the nature of Rousseau’s political community formed through the social contract is debatable, the translation deliberately interprets it as an egalitarian, well-disciplined political party with coercive force, which is fitter for revolutionary actions than for parliamentary politics. The Shanghai edition, despite its more conservative attitudes towards cultural and ethical issues, keeps Nakae’s negation of monarchy, embrace of political freedom and worship of revolutionary party intact.
See more of: AHA Sessions