French-African Indians: Interpreters in Nineteenth-Century Minnesota Ojibwe Country
This paper explores how the Bonga brothers navigated a changing Ojibwe social world that was undergirded by centuries-long patterns of migration, but that increasingly faced pressure to “settle” in permanent communities. As the fur trade waned, the Bongas took on roles as interpreters at U.S. – Ojibwe treaty sessions and for missionaries traveling through Ojibwe country. Utilizing primary resources, I look at Stephen’s role as an interpreter in the 1830s at both US – Ojibwe treaty sessions and for the Methodist missionary Alfred Brunson, who worked primarily in Dakota country. I also examine George’s role as an interpreter for missionaries and Indian agents in the 1830s and 1860s. I investigate how their roles challenge prevalent notions about Native American history and narratives of Indian removal, black-white racial dichotomies, and Ojibwe historical agency.
Furthermore, I ask: How did the Bongas’ skills as fur traders, their identities, and their kin ties enable them to adapt new roles as interpreters? How do the Bongas’ migrations through Ojibwe, Dakota, and Euro-American communities speak to their complex identities and changing notions of race? And how do their stories change narratives of Native American history?
See more of: AHA Sessions