This paper delves into Katz’s production and style, from his choice of lyric topics to his adoption of linguistic hybridity, in order to highlight how his performance related to the Jewish immigrant experience in urban Argentina. Katz did not limit his repertoire to the nostalgic songs of the “Old World.” Instead, he celebrated and satirized the experiences of his fellow Jewish immigrants in Argentina with his choice of musical genre, the themes and topics of his lyrics, and the very language in which he wrote his songs. A parodist, Katz adapted popular tangos, foxtrots, and boleros played on the radio to new lyrics about immigrant life in Argentina. To better convey these experiences, he freely combined Yiddish and Spanish, particularly the dynamic slang-infused dialect of the port city of Buenos Aires.
See more of: Conference on Latin American History
See more of: Affiliated Society Sessions