Building on this scholarship, my paper considers how early modern Venetian dragomans (diplomatic interpreters) acted as intermediaries between Ottoman courtly elites engaged in imperial self-fashioning and an emerging European-wide Republic of Letters. A reading of several printed and manuscript texts that arose from Istanbul’s diplomatic milieu in the sixteenth and seventeenth centuries suggests how dragomans’ practices of knowledge production became part of the epistemological and institutional foundations of a late-humanist civilizational discourse about the Ottomans. My paper pays special attention to Della Letteratura de’ Turchi (“On the Literature of the Turks,” Venice, 1688), produced through a collaboration between Venetian diplomats at the Porte, their locally-trained dragomans, and Ottoman scholars and courtiers. By situating this treatise in relation to its Ottoman sources, as well as to dragomans’ translation practices, I argue that the emerging discourse about the Ottomans re-articulated and re-framed an elite Ottoman perspective on the Ottoman Empire’s history and culture.
See more of: AHA Sessions